Actes 2 : 38 enseigne-t-il que le baptême est nécessaire au salut ?

Réponse
Actes 2:38, Pierre leur dit : Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ, pour le pardon de vos péchés ; et vous recevrez le don du Saint-Esprit.’ Comme pour tout verset ou passage, nous discernons ce qu’il enseigne en le filtrant d’abord à travers ce que nous savons que la Bible enseigne sur le sujet en question. Dans le cas du baptême et du salut, la Bible est claire sur le fait que le salut s'obtient par la grâce par la foi en Jésus-Christ, et non par des œuvres de quelque nature que ce soit, y compris le baptême (Éphésiens 2 : 8-9). Ainsi, toute interprétation qui arrive à la conclusion que le baptême, ou tout autre acte, est nécessaire au salut, est une interprétation erronée. Pour plus d'informations, veuillez visiter notre page Web sur ' Le salut est-il par la foi seule, ou par la foi plus les œuvres ? '
Pourquoi, alors, certains arrivent-ils à la conclusion que nous devons être baptisés pour être sauvés ? Souvent, la discussion de savoir si ce passage enseigne ou non que le baptême est requis pour le salut est centrée sur le mot grec eis qui est traduit par dans ce passage. Ceux qui croient que le baptême est requis pour le salut sont prompts à pointer vers ce verset et le fait qu'il dit être baptisé au nom de Jésus-Christ pour le pardon de vos péchés, en supposant que le mot traduit par dans ce verset signifie afin d'obtenir. Cependant, en grec et en anglais, il existe de nombreuses utilisations possibles du mot pour.
Par exemple, quand on dit Prenez deux aspirines pour votre mal de tête, il est évident pour tout le monde que cela ne veut pas dire prendre deux aspirines pour avoir mal à la tête, mais plutôt prendre deux aspirines parce que vous avez déjà mal à la tête. Il y a trois significations possibles du mot car qui pourrait s'adapter au contexte d'Actes 2:38 : 1--pour être, devenir, obtenir, avoir, garder, etc., 2-à cause de, à la suite de, ou 3—en ce qui concerne. Étant donné que l'une des trois significations pourrait correspondre au contexte de ce passage, une étude supplémentaire est nécessaire afin de déterminer laquelle est correcte.
Nous devons commencer par revenir à la langue d'origine et à la signification du mot grec eis. C'est un mot grec courant (il est utilisé 1774 fois dans le Nouveau Testament) qui est traduit de différentes manières. Comme le mot anglais car il peut avoir plusieurs significations différentes. Donc, encore une fois, nous voyons au moins deux ou trois significations possibles du passage, une qui semblerait soutenir que le baptême est requis pour le salut et d'autres qui ne le seraient pas. Alors que les deux sens du mot grec eis sont vus dans différents passages des Écritures, des érudits grecs renommés comme A.T. Robertson et JR Mantey ont soutenu que la préposition grecque eis dans Actes 2:38 devrait être traduite à cause de ou en vue de, et non dans le but de, ou dans le but de.
Un exemple de la façon dont cette préposition est utilisée dans d'autres Écritures est vu dans Matthieu 12:41 où le mot eis communique le résultat d'une action. Dans ce cas, il est dit que les habitants de Ninive se sont repentis à la prédication de Jonas (le mot traduit par est le même mot grec eis). De toute évidence, le sens de ce passage est qu'ils se sont repentis à cause de ou à la suite de la prédication de Jonas. De la même manière, il serait possible qu'Actes 2:38 communique effectivement le fait qu'ils devaient être baptisés à la suite de ou parce qu'ils avaient déjà cru et, ce faisant, avaient déjà reçu le pardon de leurs péchés (Jean 1: 12 ; Jean 3 :14-18 ; Jean 5 :24 ; Jean 11 :25-26 ; Actes 10 :43 ; Actes 13 :39 ; Actes 16 :31 ; Actes 26 :18 ; Romains 10 :9 ; Éphésiens 1 :12 -14). Cette interprétation du passage est également cohérente avec le message enregistré dans les deux prochains sermons de Pierre aux incroyants où il associe le pardon des péchés à l'acte de repentance et de foi en Christ sans même mentionner le baptême (Actes 3 :17-26 ; Actes 4 : 8-12).
En plus d'Actes 2:38, il y a trois autres versets où le mot grec eis est utilisé en conjonction avec le mot baptiser ou baptême. Le premier d'entre eux est Matthieu 3:11, baptisez-vous d'eau pour la repentance. Il est clair que le mot grec eis ne peut pas signifier afin d'entrer dans ce passage. Ils n'ont pas été baptisés pour obtenir la repentance, mais ont été baptisés parce qu'ils s'étaient repentis. Le deuxième passage est Romains 6:3 où nous avons la phrase baptisé dans (eis) Sa mort. Cela correspond à nouveau au sens à cause de ou à propos de. Le troisième et dernier passage est 1 Corinthiens 10:2 et la phrase baptisé en (eis) Moïse dans la nuée et dans la mer. Encore une fois, eis ne peut pas signifier pour entrer dans ce passage parce que les Israélites n'ont pas été baptisés pour que Moïse soit leur chef, mais parce qu'il était leur chef et les avait fait sortir d'Égypte. Si l'on est cohérent avec la façon dont la préposition eis est utilisée en conjonction avec le baptême, nous devons conclure qu'Actes 2:38 fait en effet référence au fait qu'ils ont été baptisés parce qu'ils ont reçu le pardon de leurs péchés. Quelques autres versets où la préposition grecque eis ne signifie pas afin d'obtenir sont Matthieu 28:19; 1 Pierre 3:21 ; Actes 19:3 ; 1 Corinthiens 1:15; et 12h13.
Les preuves grammaticales entourant ce verset et la préposition eis sont claires que bien que les deux points de vue sur ce verset soient bien dans le contexte et la gamme des significations possibles du passage, la majorité des preuves est en faveur de la meilleure définition possible du mot car dans ce contexte, c'est soit à cause de, soit à propos de, et non dans le but d'obtenir. Par conséquent, Actes 2:38, lorsqu'il est interprété correctement, n'enseigne pas que le baptême est requis pour le salut.
Outre la signification précise de la préposition traduite dans ce passage, il y a un autre aspect grammatical de ce verset à considérer attentivement - le changement entre la deuxième personne et la troisième personne entre les verbes et les pronoms dans le passage. Par exemple, dans les commandements de Pierre de se repentir et d'être baptisé, le verbe grec traduit se repentir est à la deuxième personne du pluriel tandis que le verbe être baptisé est à la troisième personne du singulier. Lorsque nous associons cela au fait que le pronom votre dans l'expression pardon de vos péchés est également à la deuxième personne du pluriel, nous voyons une distinction importante être faite qui nous aide à comprendre ce passage. Le résultat de ce changement de la deuxième personne du pluriel à la troisième personne du singulier et inversement semblerait relier directement l'expression pardon de vos péchés à l'ordre de se repentir. Par conséquent, lorsque vous prenez en compte le changement de personne et de pluralité, ce que vous avez essentiellement, c'est Vous (pluriel) repentez-vous pour le pardon de vos péchés (pluriel), et laissez chacun (singulier) de vous être baptisé (singulier). Ou, pour le dire d'une manière plus distincte : vous vous repentez tous pour le pardon de tous vos péchés, et laissez chacun de vous être baptisé.
Une autre erreur commise par ceux qui croient qu'Actes 2:38 enseigne que le baptême est nécessaire pour le salut est ce qu'on appelle parfois l'erreur d'inférence négative. En termes simples, c'est l'idée que, simplement parce qu'une affirmation est vraie, nous ne pouvons pas supposer que toutes les négations (ou opposés) de cette affirmation sont vraies. En d'autres termes, ce n'est pas parce que Actes 2:38 dit se repentir et se faire baptiser….pour le pardon des péchés…et le don du Saint-Esprit, ne signifie pas que si quelqu'un se repent et n'est pas baptisé, il ne recevra pas le pardon des péchés ou le don du Saint-Esprit.
Il y a une différence importante entre une condition de salut et une exigence de salut. La Bible est claire que la croyance est à la fois une condition et une exigence, mais on ne peut pas en dire autant du baptême. La Bible ne dit pas que si un homme n'est pas baptisé, il ne sera pas sauvé. On peut ajouter n'importe quel nombre de conditions à la foi (qui est requise pour le salut), et la personne peut toujours être sauvée. Par exemple, si une personne croit, est baptisée, va à l'église et donne aux pauvres, elle sera sauvée. Là où l'erreur de pensée se produit, c'est si l'on assume toutes ces autres conditions, le baptême, aller à l'église, donner aux pauvres, sont nécessaires pour être sauvé. Bien qu'ils puissent être la preuve du salut, ils ne sont pas une exigence pour le salut. (Pour une explication plus approfondie de cette erreur logique, veuillez consulter la question : Marc 16 :16 enseigne-t-il que le baptême est requis pour le salut ? ).
Le fait que le baptême n'est pas requis pour recevoir le pardon et le don du Saint-Esprit devrait également être évident en lisant simplement un peu plus loin dans le livre des Actes. Dans Actes 10:43, Pierre dit à Corneille que par son nom, tous ceux qui croient en lui reçoivent le pardon des péchés (veuillez noter que rien à ce stade n'a été mentionné au sujet du baptême, mais Pierre relie la croyance en Christ à l'acte de recevoir le pardon pour péchés capitaux). La chose suivante qui se passe est que, ayant cru au message de Pierre au sujet de Christ, le Saint-Esprit est descendu sur tous ceux qui écoutaient le message (Actes 10 :44). Ce n'est qu'après avoir cru, et donc reçu le pardon de leurs péchés et le don du Saint-Esprit, que Corneille et sa famille ont été baptisés (Actes 10:47-48). Le contexte et le passage sont très clairs ; Corneille et sa famille ont reçu à la fois le pardon des péchés et le Saint-Esprit avant d'être baptisés. En fait, la raison pour laquelle Pierre a permis qu'ils soient baptisés était qu'ils montraient la preuve qu'ils recevaient le Saint-Esprit, tout comme Pierre et les croyants juifs l'avaient fait.
En conclusion, Actes 2:38 n'enseigne pas que le baptême est requis pour le salut. Bien que le baptême soit important en tant que signe que l'on a été justifié par la foi et en tant que déclaration publique de sa foi en Christ et de son appartenance à un groupe local de croyants, ce n'est pas le moyen de rémission ou de pardon des péchés. La Bible est très claire que nous sommes sauvés par la grâce seule par la foi seule en Christ seul (Jean 1 :12 ; Jean 3 :16 ; Actes 16 :31 ; Romains 3 :21-30 ; Romains 4 :5 ; Romains 10 :9 -10 ; Éphésiens 2 :8-10 ; Philippiens 3 :9 ; Galates 2 :16).