Qu'est-ce que la New American Standard Bible (NASB) ?
Réponse
le
Nouvelle Bible standard américaine (NASB) a évolué depuis la
Version standard américaine (ASV) de 1901. L'ASV, à son tour, était la version américaine du
Version révisée (RV) de 1885, aussi appelé le
Version révisée en anglais (VRE). Tout en préservant l'exactitude littérale de l'ASV, le NASB a cherché à rendre la grammaire et la terminologie en anglais contemporain. Une attention particulière a été portée au rendu des temps verbaux pour donner au lecteur anglais un rendu aussi proche que possible du sens des textes originaux grecs et hébreux. En 1995, le texte de la NASB a été mis à jour pour une meilleure compréhension et une lecture plus fluide. Dans un effort pour assurer l'exactitude, les recherches récentes sur les manuscrits grecs les plus anciens et les meilleurs du Nouveau Testament ont été examinées, et certains passages ont été mis à jour pour une fidélité encore plus grande aux manuscrits originaux. Le NASB original a acquis la réputation d'être la traduction de la Bible en anglais la plus précise. le
Nouvelle Bible standard américaine update (1995) a perpétué la tradition de la NASB d'être une véritable traduction de la Bible, révélant ce que les manuscrits originaux disent réellement, et pas seulement ce que le traducteur croit qu'ils veulent dire.
Nouvelle Bible standard américaine - Méthode de traduction le
Nouvelle Bible standard américaine est surtout connu pour son strict respect de «l'équivalence formelle» dans sa traduction. L'objectif de la NASB est d'être aussi littéral que possible. La plupart des spécialistes de la Bible considèrent que la NASB est la plus littérale de toutes les traductions de la Bible en anglais moderne. Afin de faciliter la lecture du NASB tout en garantissant l'exactitude, les méthodes suivantes ont été utilisées dans la mise à jour de 1995 :
• Les 'toi' et 'tu', archaïques, etc., ont été mis à jour en anglais moderne.
• Les mots et les phrases qui pourraient être mal compris en raison de changements dans leur sens au cours des 20 dernières années ont été mis à jour en anglais actuel.
• Les versets avec une syntaxe ou un vocabulaire difficile ont été retraduits dans un anglais plus fluide. Les verbes à sens multiples ont été retraduits pour refléter précisément le contexte.
• Des recherches récentes sur les manuscrits grecs les plus anciens et les meilleurs du Nouveau Testament ont été passées en revue et certains passages ont été mis à jour.
La mise à jour NASB 1995 a poursuivi la tradition de traduction littérale de l'original grec et hébreu sans compromis. Les changements dans le texte ont été maintenus dans les paramètres stricts établis par le quadruple objectif de la Fondation Lockman - qu'ils soient fidèles aux manuscrits originaux, grammaticalement corrects, compréhensibles et donnent au Seigneur Jésus-Christ sa place, la place que la Parole donne Lui.
Nouvelle Bible standard américaine - Avantages et inconvénients Probablement la plus grande force du
Nouvelle Bible standard américaine est sa littéralité. Plus que toute autre traduction de la Bible en anglais, la NASB cherche à prendre ce qui a été dit à l'origine en hébreu, en araméen et en grec et à dire la même chose en anglais. Le principal inconvénient de cette méthode est qu'il en résulte parfois que l'anglais n'est pas aussi fluide et fluide qu'il pourrait l'être. Dans l'ensemble, cependant, le
Nouvelle Bible standard américaine est une excellente traduction de la Bible.
Nouvelle Bible standard américaine - Exemples de versets Jean 1:1,14 – Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. Et le Verbe s'est fait chair, et a habité parmi nous, et nous avons vu sa gloire, gloire comme le Fils unique du Père, plein de grâce et de vérité.
Jean 3:16 - Car Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse pas, mais qu'il ait la vie éternelle.
Jean 8 :58 – Jésus leur dit : « En vérité, en vérité, je vous le dis, avant la naissance d'Abraham, je suis.
Ephésiens 2:8-9 – Car c'est par la grâce que vous avez été sauvés par la foi ; et cela ne vient pas de vous, c'est le don de Dieu ; non à cause des oeuvres, afin que personne ne se glorifie.
Tite 2:13 – attendant la bienheureuse espérance et l'apparition de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur Jésus-Christ,