Qu'est-ce que la traduction The Voice de la Bible ?

Qu'est-ce que la traduction The Voice de la Bible ? Réponse



La Voix – Histoire


La voix est une traduction anglaise par équivalence dynamique de l'Ancien et du Nouveau Testament. Il a été produit par la Ecclesia Bible Society et publié en 2012 par Thomas Nelson, Inc.



La Voix – Méthode de Traduction


La voix a été produit grâce à un processus de traduction inhabituel - avec des spécialistes de la Bible et des langues, de nombreux artistes, écrivains et musiciens ont aidé à déterminer le texte final. La voix tente de traduire la poésie, l'humour et la beauté des passages de la Bible pour produire un effet similaire à ce que l'on éprouverait en lisant dans les langues originales. En présentant le texte comme une histoire de style littéraire, les éditeurs ont choisi un format de style scénario. Au lieu de dire, Et Jésus leur dit, le texte utilise une présentation semblable à un script pour indiquer qui parle. Les sections en petits groupes d'une autre couleur sont utilisées pour les descriptions d'événements et d'autres narrations.



La voix - Avantages et inconvénients


En tant que traduction d'équivalence dynamique, l'accent de La voix est de communiquer le sens général de chaque passage plutôt que le sens spécifique de chaque mot. Parce que le grec et surtout l'hébreu sont si différents de l'anglais, ce système crée des traductions plus lisibles. D'autres traductions dynamiques équivalentes incluent le CEV , le NLT et le GNB . Pourtant, La voix va encore plus loin dans l'équivalence dynamique en utilisant des artistes chrétiens pour traduire des éléments moins quantifiables tels que l'humour et la poésie.



Par exemple, considérez ce passage familier du Psaume 23 : Il me fait coucher dans de verts pâturages : il me conduit près des eaux calmes. Il restaure mon âme : il me conduit dans les sentiers de la justice à cause de son nom (KJV). La voix le dit ainsi : Il me donne du repos dans des champs riches et verts à côté de ruisseaux d'eau rafraîchissante. Il apaise mes peurs; Il me rend à nouveau entier, m'éloignant des sentiers usés et difficiles vers des routes où la vérité et la justice font écho à son nom.

Comme pour toute traduction, La voix fait des choix éditoriaux qui se différencient des autres traductions. Par exemple, en se référant au Dieu trinitaire, l'Éternel est utilisé. Les éditeurs expliquent que c'est le plus proche qu'ils pourraient faire pour traduire le tétragramme, YHWH , le nom de l'alliance que Dieu a révélé à Israël. De même, lors de la traduction du grec Christos , au lieu d'utiliser la translittération familière, Christ, La voix a choisi de mettre sa signification réelle, l'Oint.

Comme pour toute traduction d'équivalence dynamique, La voix n'est pas conçu pour une étude littérale mot par mot, mais il peut être utile pour des lectures dramatiques ou pour avoir une idée du message global de la Parole de Dieu.

La voix - Exemples de couplets :

Jean 1:1, 14, Avant que le temps lui-même ne soit mesuré, la Voix parlait. La Voix était et est Dieu. . . . La Voix a pris chair et est devenu humain et a choisi de vivre à nos côtés. Nous l'avons vu, enveloppé d'une indéniable splendeur, celui vrai Fils du Père— en témoigne l'équilibre parfait entre grâce et vérité.

Jean 3:16, Car Dieu a exprimé son amour pour le monde de cette manière : Il a donné son Fils unique afin que quiconque croit en lui ne soit pas en proie à une destruction éternelle, mais ait la vie éternelle.

Jean 8:58, Jésus : Je vous dis la vérité ; JE SUIS avant la naissance d'Abraham.

Éphésiens 2:8-9, Car c'est par la grâce de Dieu que vous avez été sauvés. Vous le recevez par la foi. Ce n'était pas notre plan ou nos efforts. C'est un don de Dieu, pur et simple . Vous ne l'avez pas gagné, aucun de nous ne l'a fait , alors ne vous vantez pas que tu as dû faire quelque chose d'incroyable .

Tite 2:13, Attendez son retour ; attendre la bienheureuse espérance nous partagerons tous lorsque notre grand Dieu et Sauveur, Jésus l'Oint, réapparaîtra.



Top