Qui était William Tyndale ?
Réponse
William Tyndale (c. 1494-1536) était un réformateur anglais qui est parfois appelé le capitaine de l'armée des réformateurs en raison de son travail de pionnier pour faire avancer la vérité de Dieu face à beaucoup de résistance. Érudit parlant couramment huit langues, Tyndale est surtout connu aujourd'hui pour sa traduction anglaise de la Bible.
Tyndale a été influencé par les travaux de John Wycliffe, Desiderius Erasmus et Martin Luther. Comme Wycliffe et Luther, Tyndale était convaincu que le chemin vers Dieu passait par sa Parole. Le problème à l'époque de Wycliffe était que la Bible n'était disponible qu'en latin, une langue que la plupart des gens ne pouvaient pas lire. Wycliffe a remédié à ce problème en traduisant la Bible en anglais, en utilisant la Vulgate latine comme source. La Bible de Wycliffe a été rapidement interdite en Angleterre et de nombreux exemplaires en ont été détruits.
Cent cinquante ans plus tard, Luther et Tyndale ont commencé leurs réformes. Ces hommes, comme Wycliffe avant eux, croyaient que les Écritures devaient être accessibles à tous. À cette fin, Luther a fait une traduction allemande de la Bible et Tyndale a commencé à traduire le Nouveau Testament en anglais - mais, pour ces traductions, ils ont contourné la Vulgate et ont utilisé les textes grecs et hébreux d'Érasme comme source.
Pour son travail sur la Bible anglaise, Tyndale s'est attiré les foudres de l'Église anglicane, de l'Église catholique romaine et d'autres entités puissantes. L'église établie a enseigné qu'eux seuls étaient les conservateurs et les interprètes de la Parole de Dieu et que les laïcs n'avaient pas à la lire pour eux-mêmes. Tyndale a travaillé sans relâche pour rendre la Bible accessible à tous, même si l'église s'y est opposée. Tyndale a dit, je défie le pape et toutes ses lois. Si Dieu épargne ma vie avant de nombreuses années, je ferai en sorte que le garçon qui conduit la charrue en sache plus que vous sur les Écritures !
Tyndale a été contraint de fuir l'Angleterre, où les Bibles en anglais étaient illégales, et il a trouvé un refuge de courte durée à Cologne, en Allemagne, en 1524. Des fonctionnaires du Saint Empire romain ont fait une descente dans l'imprimerie de Tyndale à Cologne en 1525, et Tyndale s'est enfui vers Worms, où il a poursuivi son travail. Profitant de la presse à caractères mobiles de Johannes Gutenberg, Tyndale réussit à imprimer 6 000 exemplaires de l'intégralité du Nouveau Testament en 1526. Des révisions suivirent les années suivantes. Tyndale a finalement déménagé à Anvers, en Hollande, où, en 1530, il a publié sa traduction des cinq premiers livres de l'Ancien Testament.
Les nouvelles Bibles anglaises de Tyndale devaient être introduites clandestinement en Angleterre. Mais l'Église d'Angleterre leur a fait la guerre. L'évêque de Londres, Cuthbert Tunstall, prêcha contre les Bibles de Tyndale et les brûla publiquement à la cathédrale Saint-Paul. L'archevêque de Cantorbéry, William Warham, a tenté d'acheter tous les exemplaires du Nouveau Testament de Tyndale afin de les faire brûler.
Tyndale a également produit d'autres œuvres. Il est l'auteur des livres
La parabole du méchant Mammon et
L'obéissance d'un chrétien — ce dernier ouvrage dont parle favorablement la reine Anne Boleyn. Plus tard, Tyndale a publié
La pratique des prélats , dans lequel il condamnait le divorce - même pour les rois - suscitant la colère du roi Henri VIII (qui était divorcé). Tyndale est ainsi devenu un ennemi de l'État ainsi qu'un ennemi de l'Église établie.
En 1535, Tyndale fut trahi par Henry Phillips, qui avait feint une amitié avec lui. Tyndale a été emprisonné près de Bruxelles, en Belgique, pendant près d'un an et demi pour le crime d'avoir produit une Bible en langue vernaculaire. Puis, le 6 octobre 1536, Tyndale fut conduit à l'extérieur sur un bûcher où il fut étranglé et brûlé vif. Ses derniers mots auraient été Lord, ouvre les yeux du roi d'Angleterre.
La dernière prière de Tyndale a été exaucée. En 1539, chaque paroisse d'Angleterre devait avoir un exemplaire de la Bible
en anglais et de le mettre à la disposition de chaque paroissien. Au cours des soixante-dix années suivantes, deux millions d'exemplaires de la Bible ont été vendus en Angleterre. Et lorsque les traducteurs de la version King James ont produit leur Bible en 1611, ils se sont fortement appuyés sur la formulation de Tyndale. En fait, environ 90 % de la formulation de la KJV correspond à celle de Tyndale.
L'héritage de Tyndale est la Bible qu'il a donnée aux anglophones. Sa traduction, la première en anglais à provenir directement de textes hébreux et grecs, a également été la première traduction anglaise à être produite en série grâce aux progrès de l'art de l'imprimerie. Tyndale et d'autres comme lui, qui n'aimaient pas leur vie au point de reculer devant la mort (Apocalypse 12 : 11), ont contribué à ouvrir la voie pour que nous ayons une Bible aujourd'hui.